A primeira pergunta que fiz quando me interessei pela tradução foi: o que é preciso saber para ser tradutor?
Pouco tempo depois ingressar na pós graduação em Tradução, descobri inúmeras habilidades inerentes a um bom tradutor. Por isso resolvi listar algumas aptidões que considero básicas para quem quer sobreviver e crescer no mercado de tradução.
"Apesar de precisar de um bom vocabulário, tradutor não é dicionário."
1) Você não precisa conhecer todas as palavras do inglês (ou qualquer que seja sua língua de trabalho) nem do português (ou sua língua nativa). O importante é saber onde encontrar a informação correta do que precisa.
Não precisa ser um especialista
Não precisa ser especialista no assunto, mas precisa entender o texto original.
No início da carreira os tradutores não têm muita experiência, em nenhuma área, mas nem por isso deixam de fazer trabalhos significativos. Se o original não faz sentido para você, como sua tradução pode fazer sentido? Quem não entende o original não consegue traduzir direito.
A tradução PRECISA fazer sentido para o público-alvo e é muito importante que a terminologia esteja o mais correta possível.
2) Tradutor precisa saber pesquisar. E gostar de pesquisar. Porque, em última análise, é o que mais fazemos o tempo todo. Se não gostar de pesquisar, aconselho procurar outra profissão.
3) Apesar de ser uma profissão solitária, o tradutor precisa de contatos. E os melhores contatos para futuros trabalhos são os colegas. Por isso, o tradutor precisa estar em todas as redes sociais, eventos, congressos.
4) Ter criatividade. Dizem que a tradução é uma arte e em alguns casos eu concordo, mas tradutor não é artista, é prestador de serviços.
5) Tradutor tem que ser empresário. Tem que saber lidar com cliente novo, saber como cobrar caso não seja pago no dia combinado, gerir sua rotina de trabalho de maneira eficaz.
6) Conhecer as ferramentas básicas de tradução: CAT, programas auxiliares, mecanismos de busca na internet, dicionários. Saber usar muito bem o Word.
7) Se atualizar sempre! É extremamente importante que você seja curioso para o que acontece pelo mundo. Notícias do dia a dia podem impactar diretamente ou indiretamente o seu trabalho, os seus clientes, ou mesmo te levar a pensar em oportunidades a curto, médio, ou logo prazo. E se você é fã de redes sociais, o #twitter é uma ótima opção para isso.
Agora é com vocês?
Qual outra habilidade é importante para um tradutor?
Comments